搜索
查看: 11102|回复: 26

OB中土日记中文版(转载请通知)已完成

[复制链接]
发表于 2003-10-27 20:49:24 | 显示全部楼层 |阅读模式



felt a bit overwhelmed and disorientated when I first got to New Zealand but as soon as I saw the house that was to be my home for the 15 months of filming, I felt pretty excited. It was a two-bedroom beach-house on Marine Parade in Seatoun, Wellington, with sundecks outside every room and an electric garage for my jeep. It was very much my haven and I still miss it.

第一次踏上新西兰时我觉的有一些受打击和失去方向感.但当我看到这幢在15个月拍摄期间要成为我家的屋子时,我却感到很兴奋.这幢房子位于Willington Seatoun  的Marine Parde . 每一间房间外都有日光浴处,还有供我吉普停车的电子车库.这里简直就是我的天堂,我现在仍然很想它.



























[此贴子已经被作者于2003-11-17 22:18:38编辑过]

 楼主| 发表于 2003-10-27 21:11:59 | 显示全部楼层


There are four Hobbits in the Fellowship, who are played by Elijah Wood, Sean Astin, Billy Boyd and Dominic Monaghan. But a Hobbit is only 3ft 6in, so all the actors needed midget doubles who wore masks moulded from the actors' faces. This picture is of Elijah Wood's and Billy Boyd's doubles in their masks. Viggo Mortensen, who plays Aragorn and is a great cigar smoker, had just wedged his cigar into the mouth of Elijah's double.

魔戒队里有4个荷比特人,他们分别由Elijah Wood, Sean Asti, Billy Boyed, 和Dominic Monaghan扮演.但是荷比特人只有3英尺6英寸高,所以所有的演员都需要侏儒替身,替身们会戴上演员们的脸型面具模子.这张照片是Elijah Wood 和Billy Boyed 的替身戴上面具后的样子.Viggo Mortensen, Aragorn 的扮演者是个雪茄的爱好者,他正把雪茄塞到Elijah替身的嘴里.
 楼主| 发表于 2003-10-27 21:18:41 | 显示全部楼层
那是我们一起去冲浪,我们之中的很多人常常把闲暇时间用在开车四处寻找有趣的事情上,坐在那里等待着波浪,这照片上的是(从左到右)Dominic Monagham, Billy Boyed, 我和Dave Williams他是个跑步运动员.一天晚上我和Billy在月光下冲浪, 一些东西跃出水面, 开始我们认为是鲨鱼, 但后来我们确认是只海豹. 拍摄结束时别离是很不情愿的, 因为我们已经变的非常亲密了. 我们9个魔戒护戒队员得到了一个纹身—精灵文字 “九”. 我的纹身在右手前臂的内侧,它总会让我回忆一那段时光.
Those of us who got into surfing - and that was lots of us - used to spend most of our free time driving around looking for good sites and waiting for waves. This picture is [left to right] Dominic Monagham, Billy Boyd, me and Dave Williams who was a runner. One night Billy and I went moonlight surfing. Something flipped over in the water and we thought it was a shark, but then we realised it was a seal. Leaving when we finished filming was very hard as we had all become very close. The nine of us who made up 'The Fellowship Of The Ring' had matching tattoos done - the number nine in Elvish script. Mine is on the inside of my right forearm and will always remind me of that time.













[此贴子已经被作者于2003-10-28 16:38:59编辑过]

发表于 2003-10-28 00:31:33 | 显示全部楼层
Orlando's Middle Earth Diary

With a cast of 77, a crew of 2,500, and a budget of £200 million -
not to mention the 20,000 extras - 'The Lord Of The Rings' trilogy
is one of the most ambitious epics ever made. Orlando Bloom, 24,
who plays the elf prince, Legolas, took a Polaroid photograph every
day of the 15 months of filming in New Zealand. In this diary,
he gives an insider's view into the making of the first film
'The Fellowship Of The Ring'.

Looking back at photos of myself in costume is strange.
I have dark hair and brown eyes but to play Legolas I wore a blond wig,
blue contact lenses and pointed elf-ears, which took a bit of getting used to.
When I saw the film for the first time I was freaked out.
Being transformed from Orlando into Legolas involved an hour-and-a-half
of hair and makeup. Some days I would have my ears put on, only to
be told I wasn't needed until later, so I would go back to my house
to catch up on some sleep still wearing my ears.



Part 1
有着77个主要演员, 2500个剧组成员, 和200,000,000镑的预算 – 还没算那20,000的超支的“指环王”三部曲是最劲头的史诗巨作之一。 Orlando Bloom, 24岁, 精灵王子Legolas的扮演者, 在新西兰拍摄的15个月里,每天都照一张一次成相。在这个日记里, 他以一个参与者的眼光,讲述了制作的第一部电影“The Fellowship of the Ring”.

看回我穿戏服的照片, 真是奇怪。 我是黑头发, 棕眼睛的, 但为了演Legolas, 我要戴金发假发, 蓝色隐性眼镜,还有尖耳朵。我还用了一段时间去适应它们呢。 当我第一次看到片子, 我极度兴奋。 从Orlando转变到Legolas需要一个半小时戴假发和化妆。 有些日子, 我已经戴了我的耳朵,  但被告知迟点才需要我。所以我就回到我的房子里,戴着我的尖耳朵睡个回笼觉。


[此贴子已经被作者于2003-10-28 0:41:54编辑过]

发表于 2003-10-28 00:48:21 | 显示全部楼层


I love this picture because it really highlights the visual
impressiveness in every scene. When I saw the first film
I realised the extent to which the director Peter
Jackson has created another character out of the
landscape. Making 'Lord Of The Rings' has been Peter's
ambition for many years. He had a vision in his head
and was determined that, as far as possible,
the end result would fit that vision. Whenever possible,
Peter insisted we shot on location -
very often weather regardless, as the umbrellas in
the foreground illustrate.

Part2.
我喜欢这张照片,因为它体现了在每个场景里令人感叹的视觉效果。 当我看到第一个样片, 我意识到延生在导演Peter Jackson创造的另一个景色特色。 制作“Lord of the Rings”是Peter多年的抱负。他已在他的脑子里有了形象的构思, 只要可能, 最后的结果就要符合他的构思。 只要可能, Peter就会坚持我们在那个地点拍, 通常不管天气怎样, 照片中在前景里的雨伞就说明了这点。  
发表于 2003-10-28 00:51:58 | 显示全部楼层


When we weren't filming, we were all hanging around together.
Pool games got pretty competitive - the Elves versus the Hobbits
was a particularly long-running battle. Sean Bean, who plays Boromir,
is an avid chess player and would often play between takes.
Here he is engrossed in a game with one of the actors who
played a Hobbit double. If you look closely, you can see
the white remnants of the face mask around his neckline.

Part3.
当我们不拍戏的时候, 大家就聚在一起玩。 小游戏还挺有竞争性的。 精灵和哈比人之间通常是长期的战争。 扮演Boromir的Sean Bean,  是个废寝忘食的国际象棋玩家, 他经常在拍摄镜头的间隙玩。 这时,他正全神贯注和一个做哈比人替身的演员玩棋。 如果你近点看, 可以看见他脖子纹上, 面具白色残留物。
发表于 2003-10-28 00:55:31 | 显示全部楼层


Liv Tyler, who plays Elrond's daughter, Arwen Undómiel, became a very close friend of mine, but I was quite intimidated by her at first. Before filming had started, I was sitting in the hair and makeup trailer having my hairline raised for the wig. As it was being shaved back, Liv came and sat next to me for her wig fitting. We had met only once, the night before, and I was obviously a bit in awe of her. I turned and asked her what she thought of my new hairline. She replied that it was 'kinda cute', but suggested that I would look better with the sides totally shaved off. Obviously I was going to do anything Liv Tyler told me to do and, before I knew it, I had a Mohawk!

Part4.
演Elrond女儿Arwen的Liv Tyler, 成了我亲密的朋友, 但我一开始有些害怕她。 在电影开拍前, 我坐在假发和化妆的挂车里,把我的发线拉高适应我的假发。 正在剃头的时候, Liv进来,坐在我旁边,试戴她的假发。 我们只在昨晚见过一次, 我很明显的有点敬畏她。我转向她, 问她对我的新发线有什么看法。 她回答“挺可爱的”, 但建议我如果将两边的头发都剃光了会更好看。 显然的,我做了任何Liv Tyler叫我做的事, 在我知道之前, 我有个莫霍克族(北美印第安人的一族)的朋友啦!
 楼主| 发表于 2003-10-28 14:58:59 | 显示全部楼层


legolas 的一项绝技是箭术,所以我的大部分镜头都要用上弓和箭.别看我在彩排时脸色轻松,6个小时才能把箭射的完美.我在这过程中弄坏的箭都有记录.我不知道在我破坏了这些后电影里的还足不足

One of Legolas's great skills is archery, and many of my scenes involved working with a bow and arrow. Despite the fact that I was well rehearsed, this shot took about six hours to get right. I broke an arrow in the process and the whole thing was totally exhausting. I don't even know if the shot made it into the movie after all that.












[此贴子已经被作者于2003-11-17 0:17:47编辑过]

 楼主| 发表于 2003-10-28 16:13:46 | 显示全部楼层
The films are very physical and making them was a very draining experience. There are several huge battle sequences which took days to get right. We did a lot of work on blue screen, like here (where the computer-generated backdrop is added in later) but Peter was insistent that we did as much as we could for real. We all had personal trainers, but I needed more help than most; because of the physicality of my part and also because I broke my back four years ago and it still gives me quite a lot of pain. I had a stunt double, but everything I could do myself I did. He would demonstrate to me what I had to do and I would learn by copying him. The coolest thing was the fact that Bob Anderson, who taught me to fence, also taught Errol Flynn.


这电影是非常自然的也非常消耗经验.有几场大的战斗场景连续花了几天才完成,我们在兰屏前作了很多的动作,像这个(电脑会在稍后才加入背景)但Peter坚持让我们亲身来完成一些动作.我们都有私人教练,但我通常需要更多的帮助.这是因为我的一些镜头还有四年前伤到的背部,现在仍然感到痛.我有个特技替身,但每次我都是自己完成.他必需要示范我该怎样做,我就可以模仿学习.最最酷的是面对Bob Anderson 他教我剑术,还教Errol Flynn.
发表于 2003-11-17 00:07:22 | 显示全部楼层

Shooting 'The Lord Of The Rings' was absolutely exhausting but it was an unforgettable experience. The places we filmed were often breathtakingly beautiful and off the beaten track. A lot of the mountain locations - like the one in this picture, in which Peter Jackson is directing Ian McKellen [Gandalf] - were accessible only by helicopter. Working with actors as accomplished as Ian was a bit daunting at first but most of the time on set I didn't have the chance to feel star struck; we were just a group of actors involved in an epic production which sometimes felt like a wild horse that we were all trying to keep under control. It was a very unifying experience in that sense.

拍摄“指环王“是绝对辛苦的, 但是难忘的经历。 我们拍摄的地方通常是窒息的美丽, 没有人类踏过的痕迹。很多山, 就象照片上的一样, 导演Peter Jackson在只有直升飞机能到达的地方,指示Ian McKellen(甘道夫) . 和像Ian这么有造诣的演员合作,开始有一点胆怯。 但大部分时间在片场上,我没有机会感觉明星的冲击。我们只是一组在史诗制作中的演员, 有些时候就象感觉一匹我们全力控制的野马。在那个场景下,是一种非常协调一致的体验


----------------
债都还清了吧? [em08]
发表于 2003-11-17 11:25:49 | 显示全部楼层
活活,图文并茂,好好,小Joe该加精啊[em18][em18][em07][em07][em06][em06]
发表于 2003-11-18 01:35:34 | 显示全部楼层
好啊!鼓励这种团队合作以及翻译的成果!!
发表于 2003-11-18 15:17:11 | 显示全部楼层


呵呵,真难以想象开花会写日记(难道他真的是一个感性的人?),不知道是打在机器里还是记在可爱的日记本上[em06]
发表于 2003-11-19 01:05:36 | 显示全部楼层
一定是可爱的小小日记本上, OB有科技恐惧症~~~~~~~
发表于 2007-5-19 17:36:16 | 显示全部楼层
em21 大人们辛苦了~~
加油加油!~
应该还没结束吧?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Orlando Bloom中文站  

GMT+8, 2020-10-23 07:45 , Processed in 0.185984 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.2. 技术支持 by 巅峰设计

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表